阿尔芒戴维辱骂说中国人是世界上最狡猾的骗子

发布者:倚窗望月 2023-9-18 16:08

我的期望和竞选的可能机会。

马丁医生,法国公使馆的医生,也给了我

其委员会。他与societe d ' acclimatation有联系,并希望向他运送一些动物或植物:

为此目的而支付的款项。我自己也希望在这方面有所帮助。

公司进行适应试验;但我非常怀疑,在未来的几年里,我们是否会

如此偏远和难以到达的地区,就像我提议的那些

我可以满足他的愿望。

目前,法国公使馆的其他工作人员包括:

在罗chechouart伯爵先生,Montbel伯爵,Lemaire第一

翻译,一个年轻的语言学生,

在英国公使馆里,我不禁被一些外国人对我的善意所感动,鲁斯爵士。阿尔科克先生,全权公使。

阿尔科克夫人给我看了一只可爱的小毛茸茸的乌龟

她的儿子刚刚给她穿了韩口:这位女士养的这种娇嫩的动物

小心翼翼地放在他的房间里不超过五六厘米

长;它的眼睛是蓝色的,背部长满了绿色的长毛,像一簇海草,使它保持在水面上。

有人说

这在中国中部是非常罕见的,我们无法得到一个

第二次样品免费。就我个人而言,我非常担心这些所谓的

毛发只是水生植物,它们以一种有规律的方式被寄生,

关于两栖爬行动物的鳞片:

中国人是世界上最狡猾的骗子。

1868年5月26日。-我早上7点离开北京,在

有盖的马车从房子里出来,中午前到达同沟。

穿过城市的街道,我看到一个中国人手里拿着一个Eurylæma!

活着的,黑色和紫色的;我无法解释为什么这个美丽的女人会出现在北京

马来西亚和南部大岛屿特有的鸟类。

在当事人中

在我穿过的平原上,我第一次看到了

苦参,一种我只在蒙古中部遇到过的植物,

至于又大又漂亮的槐树,我注意到它们在这里

叶子不会被无数可爱的蝴蝶兰毛虫吃掉

在过去的两年里,他们在北京彻底摧毁了它。

在通州,我遇到了我的仆人托马斯和另一个仆人

中国人”;他们花了15美元(iao (6 taels))玩一艘绿色的船,这对从这里到这里的短途旅行来说太贵了。

给你钱。原因是所有的船和汽车都是

由2万名候选人占据,他们来到首都参加

他们在攻读博士学位,并在完成考试后回家。

这个城市的港口到处都是皇家船只

来自南方的皇帝大米。毫无疑问,这是这些巨大项目的到来

突然将北京的小麦价格减半的愿景;的

就像金属货币一样,就像这里经常发生的那样。一个

另一方面,我们认为今年的收成是有保证的。

由于经常下雨,看起来非常漂亮

有一段时间了。我们已经很多年没有看到这种情况了

那些经常遭受干旱的国家。

大约一个小时后,我们开始行动,被激怒了

一股强烈而新鲜的西北风使我们的行军推迟了,不亚于

这无数的船,我们通过它们

被迫滑倒,直到我们到达真正的河流

裴浩(中国人在这里不叫他这个名字)。这条河,虽然不多

又宽又深,到目前为止,似乎还能感觉到潮水的影响,

离海那么远;这证明了这片广阔的平原是多么的统一

由于河流的沉积,它继续扩大

我们的海湾,似乎注定要完全消失。这是可能的

一个缓慢的振荡运动也发生在一个大的

中国部分海岸:这在一定程度上解释了这些变化

大黄河的河口。

无论我们往下游走,都只能用桨或桨

我们继续前进。我们继续走到前面

在凉爽宁静的夜晚;风停了。中国人没有

在夜间旅行点;于是我们的两个船夫把船系好,吞了下去

他们的米饭和一些香草,而我和我的中国基督徒,我们

让我们以恳求这个奇妙宇宙的创造者来结束我们的祈祷

让我们同意,我们开始的漫长旅程的最后一天

也结束了和平

我的期望和竞选的可能机会。

consistent mes espérances et les chances probables de ma campagne.

马丁医生,法国公使馆的医生,也给了我

Le docteur Martin, médecin de la légation de France, me donne aussi

其委员会。

ses commissions.

他与societe d ' acclimatation有联系,并希望向他运送一些动物或植物:

[l est en relation avec la Société d’acclimatation et désirelui faire quelque envoi d’animaux ou de plantes : on a mis à sa disposition

为此目的而支付的款项。

une somme à cet effet.

我自己也希望在这方面有所帮助。

Je désirerais moi-même être de quelque utilité à cette

公司进行适应试验;

Société pour nos essais d’acclimatation ;

但我非常怀疑,在未来的几年里,我们是否会

mais je doute fort que, dans les

如此偏远和难以到达的地区,就像我提议的那些

régions si éloignées et de si difficile accès, comme celles que je me propose

我可以满足他的愿望。

de visiter, il me soit possible de satisfaire ses désirs.

目前,法国公使馆的其他工作人员包括:

Le reste du personnel de la légation de France consiste, en ce moment,

在罗chechouart伯爵先生,Montbel伯爵,Lemaire第一

dans MM. le comte de Rochechouart, le comte de Montbel, Lemaire premier

翻译,一个年轻的语言学生,

interprète, et un jeune élève de langues nouvellement arrivé,

在英国公使馆里,我不禁被一些外国人对我的善意所感动,鲁斯爵士。

在英国公使馆,我不禁被外国人对我的善意所感动,

Ruth爵士。阿尔科克先生,全权公使。

A la légation d'Angleterre, je ne puis m'empêcher d’être touché de la bien-veillance que me témoigne quoique étranger, sir Ruth.

阿尔科克先生阿礼国,全权公使。

阿礼国

阿礼国(Rutherford Alcock,1809-1897年),英外交官。道光二十四年(1844年)来华,先后任厦门、福州、上海领事。二十八年(1848年)青浦教案发生后,阿礼国借机逼迫上海道台麟桂允诺扩充租借地。

咸丰三年(1853年)借上海小刀会发动起义之际,阿礼国怂恿各国驻沪领事驱逐清朝上海海关道台吴建彰设立的临时税关,迫使其与英、美、法三国驻沪领事签订条约,由三国驻沪领事派员组成关税管理委员会,控制上海海关。此后,阿礼国协助清廷镇压小刀会起义,策划成立租借地工部局,割裂中国方面的司法裁判权。

四年(1854年)阿礼国转任广州领事,挑起第二次鸦片战争。

同治五年(1865年)阿礼国再次来中国任驻华公使。


1861年5月,英国公使阿尔科克从长崎经陆路前往江户(现在的东京)

(JohnRutherfordAlcock)

1844年徐继畬与继任英国领事阿礼国(John Rutherford Alcock)[8]择定在厦门城兴泉永道府署建设英领馆。

Alcock, ministre plé-nipotentiaire.

1863年11月20日,英法联军统帅詹姆士·布鲁斯死于印度,曾下令英军焚毁圆明园

阿尔科克夫人给我看了一只可爱的小毛茸茸的乌龟

Lady Alcock me montre une petite et gentille tortue à poils que

她的儿子刚刚给她穿了韩口:这位女士养的这种娇嫩的动物

son fils vient de lui porter de Hankeou : cet animal délicat que la dame élève

小心翼翼地放在他的房间里不超过五六厘米

soigneusement dans sa chambre n’a pas plus de cinq ou six centimètres de

长;

long;

它的眼睛是蓝色的,背部长满了绿色的长毛,像一簇海草,使它保持在水面上。

il a les yeux bleus et le dos couvert de longs poils verdâtres, ressem-blant à des toufles d’herbes marines, qui le tiennent à fleur d’eau.

有人说

On dit

这在中国中部是非常罕见的,我们无法得到一个

qu'elle est très-rare dans a Chine centrale et qu’on n’a pu en obtenir un

第二次样品免费。

second échantillon à aucun prix.

就我个人而言,我非常担心这些所谓的

Pour moi, je craius fort que ces prétendus

毛发只是水生植物,它们以一种有规律的方式被寄生,

poils ne soient que des plantes aquatiques qu'on a établies en parasites, etd'une manière régulière,

关于两栖爬行动物的鳞片:

sur l’écaille du reptile amphibie :

中国人是世界上最狡猾的骗子。

les Chinois sont lesplus adroits fraudeurs du monde.

1868年5月26日。

26 mai 1868.

-我早上7点离开北京,在

— Je pars de Pékin à sept heures du matin, dans la

有盖的马车从房子里出来,中午前到达同沟。

charrette couverte de la maison, et arrive à Tongtcheou avant midi.

穿过城市的街道,我看到一个中国人手里拿着一个Eurylæma!带斑阔嘴鸟

(英文名:Banded Broadbill,学名:Eurylaimus javanicus),是雀形目阔嘴鸟科阔嘴鸟属的鸟类


En traver-sant les rues de la ville, je vois entre les mains d’un Chinoïs un Eurylæma!

活着的,黑色和紫色的;

vivant, noir et violet;

我无法解释为什么这个美丽的女人会出现在北京

je ne puis m'expliquer la présence à Pékin de ce bel

马来西亚和南部大岛屿特有的鸟类。

oiseau propre à la Malaisie et aux grandes îles méridionales.

在当事人中

Dans les parties

在我穿过的平原上,我第一次看到了

sablonneuses de la plaine que je traverse, j'aperçois pour la première fois des

苦参,一种我只在蒙古中部遇到过的植物,

Sophora herbacea, plante que je n’ai rencontrée encore qu'en pleine Mongolie,

至于又大又漂亮的槐树,我注意到它们在这里

Quant aux grands et beaux arbres du Sophora japonica, j'observe qu'ici leur

叶子不会被无数可爱的蝴蝶兰毛虫吃掉

feuillage n’est pas dévoré par ces myriades de chenilles d’une jolie phalène

在过去的两年里,他们在北京彻底摧毁了它。

grise, qui le détruisent complétement à Pékin depuis deux ans.

在通州,我遇到了我的仆人托马斯和另一个仆人

A Tongtcheou, je retrouve mon domestique Thomas et un autre servi-

中国人”;

teur chinois;

他们花了15美元(iao (6 taels))租用一艘绿色的船,这对从这里到这里的短途旅行来说太贵了。

ils ont eu les plus grandes peines pour Jouer une barque cou-verte, au prix de quinze {iao (six taëls) : c’est cher pour le court voyage d'ici

给你钱。

à Tientsin.

原因是所有的船和汽车都是

La raison en est que toutes les barques et toutes les voitures sont

由2万名候选人占据,他们来到首都参加

occupées par les vingt mille candidats qui étaient venus à la capitale pour con-

他们在攻读博士学位,并在完成考试后回家。

courir au doctorat, et qui s’en retournent chez eux après avoir subi leursexamens.

这个城市的港口到处都是皇家船只

Le port de cette ville est encombré de barques impériales qui apportent

来自南方的皇帝大米。

du Sud le riz de l’empereur.

毫无疑问,这是这些巨大项目的到来

C’est sans doute l’arrivée de ces immenses pro-

突然将北京的小麦价格减半的愿景;

visions qui à fait subitement baisser, de moitié, le prix des blés à Pékin;

de

就像金属货币一样,就像这里经常发生的那样。

même que celui de l’argent métallique, comme cela arrive toujours ici.

一个

D'un

另一方面,我们认为今年的收成是有保证的。

autre côté, on regarde comme assurée la récolte des moissons qui, cette année,

由于经常下雨,看起来非常漂亮

s'annonce exceptionnellement belle, grâce aux fréquentes pluies qu'il y a eu

有一段时间了。

depuis quelque temps.

我们已经很多年没有看到这种情况了

Il y avait longues années qu’on n’avait pas vu cela dans

那些经常遭受干旱的国家。

ces pays qui souffrent habituellement de la sécheresse.

大约一个小时后,我们开始行动,被激怒了

C’est vers une heure que nous nous mettons en mouvement, contrariés par

一股强烈而新鲜的西北风使我们的行军推迟了,不亚于

un vent fort et frais du S. O. qui retarde notre marche, non moins que par

这无数的船,我们通过它们

cette multitude d’embarcations accumulées, à travers lesquelles nous sommes

被迫滑倒,直到我们到达真正的河流

obligés de glisser, jusqu'à ce que nous ayons gagné le véritable fleuve du

裴浩(中国人在这里不叫他这个名字)。

Péy-ho (les Chinois ne lui donnent point ce nom ici).

这条河,虽然不多

La rivière, quoique peu

又宽又深,到目前为止,似乎还能感觉到潮水的影响,

large, est profonde, et il paraît que l'effet de la marée se fait sentir jusqu'ici,

离海那么远;

si loin de la mer;

这证明了这片广阔的平原是多么的统一

ce qui prouve combien est unie cette plaine immense, qui

由于河流的沉积,它继续扩大

continue encore à s’agrandir par les dépôts des fleuves qui se déchargent dans

我们的海湾,似乎注定要完全消失。

notre golfe, lequel paraît de:tiné à disparaître entièrement.

这是可能的

Il est probable

一个缓慢的振荡运动也发生在一个大的

qu’un lent mouvement oscillatoire d’exhaussement a aussi lieu sur une grande

中国部分海岸:这在一定程度上解释了这些变化

partie des côtes chinoises : c’est ce qui explique en partie les changements

大黄河的河口。

d'embouchure du grand fleuve Jaune.

无论我们往下游走,都只能用桨或桨

Quoique nous descendions le fleuve, ce n’est qu’à force de rames ou de

我们继续前进。

perches que nous nous avançcons.

我们继续走到前面

Nous continuons à marcher jusque fort avant

在凉爽宁静的夜晚;

dans la soirée qui est fraîche et tranquille ;

风停了。

le vent est tombé.

中国人没有

Les Chinois ne

在夜间旅行点;

voyagent point la nuit;

于是我们的两个船夫把船系好,吞了下去

nos deux bateliers amarrent donc la barque, et avalent

他们的米饭和一些香草,而我和我的中国基督徒,我们

leur riz avec quelques herbes, pendant que mon Chinois chrétien et moi, nous

让我们以恳求这个奇妙宇宙的创造者来结束我们的祈祷

terminons nos prières en suppliant le Créateur de cet admirable Cosmos de

让我们同意,我们开始的漫长旅程的最后一天

nous accorder que le dernier jour du long voyage que nous commençons se

也结束了和平

termine aussi paisiblemen

十一点左右,又刮起了南风,使我们很不舒服。

减慢了我们的导航速度。这条路被痛苦分散了一会儿的注意力

一具被水流冲走的人的尸体:这是一种相当壮观的景象

在中国很常见,因为穷人的尸体被扔进了水里

买一个棺材。-事实上,我只看到几只鸟-

红脚鹬(Tringa totanus) 林鹬(Tringa glareola)(Totanus glareola和hypoleucos)绝对类似于那些。


矶(机)鹬(遇) 中文名:矶jī鹬yù 英文名:Common Sandpiper 拉丁学名:Actitis hypoleucos

温暖我们法国的沼泽和河流:它们轻轻地冲刷表面

像往常一样,发出可怕的小叫声。事实上,他们并没有

不要害怕,因为这里没有人想要骚扰这些美丽的动物

色彩朴素,但造型优雅,飞行优雅。第二密码

还有,但在高空,一些东方Glareola,燕鸻属(Glareola)是属于燕鸻科下的一个属

一种与我们的欧洲海鹧鸪几乎没有什么不同,只是在颜色上

在翅膀下。我今天看到的另一种有趣的鸟

昨天是Chibia brevirostris, Cab。,黑色Drongo与金属反射;

它的头上有鬃毛状的长羽毛,没有条纹。短吻帆蜥鱼(学名:Alepisaurus brevirostris):因背鳍长且高、呈帆状而得名。体细长而稍侧扁,长可达一米余

做;他的阿根廷声音的一些音符,他甚至在晚上发出,模仿

铃声的声音很好。这只美丽的鸟从南方来筑巢

在平原房屋周围的树上有许多;最卑鄙的——

lageois尊重它,不仅因为它杀死了很多昆虫,

但也因为,被赋予了巨大的勇气(尽管它的大小

它赶走了乌鸦和米兰,它们的敌人

藏獒。

像植被一样,河岸是至高无上的悲伤:

不是灌木,不是木本植物,除了几棵柳树

在村庄里。至于草本植物,我们只看到一小部分

数;它们总是一样的,我在花里看到的,

顺便说一下,我想我认识的是:Rumex Hydrolapathum, Nasturtium am-

phibium, Tournefortia arguzia, Mollucella incisa,世界性的蒲公英,

大车前草,地黄,葡萄孢,足肌炎

cularis。还有一些人准备很快开花:利奥诺鲁斯、西比瑞厄斯、

东方Aanthium, Convolvulus arvensis, Calistegia pubescens, Youngia

sonchfolia,还有两三个多边形。

展开全文

大家都在看